Since the
VtES European Championship 2011 is taking placing in
Warsaw,
Poland in a few weeks, it's time to learn some of the more important phrases commonly needed in a game of
VtES w języku polskim:
- "Jestesmy sojusznikami." -- "We are allies."
- "Nigdy nie lamie deal'i." -- "I never break deals."
- "To nie bedzie przeciwko Tobie." -- "This won't be against you."
- "Bleed'uje Cie za osiem, na +2 stealth'a." -- "I bleed you for eight, with +2 stealth."
- "Prosze, nie atakuj mnie." -- "Please don't rush me."
- "Przerzuce bleed'a do mojego prey'a." -- "I bounce the bleed to my prey."
- "Gdzie jest Edge?." -- "Where is the Edge?"
- "Jestem za." -- "I vote in favor."
- "Jestem przeciw." -- "I vote against."
- "Przejdźmy od słów do czynów. Chciałem powiedzieć kilka słów." -- "Let's move from words to deeds. I wanted to say a fewwords."
.. and most importantly:
- "Czy mówisz po angielsku?" -- "Do you speak English?"
If you know more valuable bits and pieces of
VtES lingo
w języku polskim, please feel free to comment. And please include the English translation, too!!
No comments:
Post a Comment